张炜说,他曾放弃了至少十几部小说的翻译版本,因为找专家看过之后,谬误百出,“文学翻译走出去急不得,翻译的不仅是故事,而是要传递语言的艺术。”
昨天,第20届北京国际图书博览会在新国展开幕。活动首日,两位曾获得茅盾文学奖的作家麦家和张炜的作品《暗算》及短篇小说精选都分别发布了西班牙文版和英文版。中国作品对外翻译推广中心昨日也宣告成立。
山东作协主席张炜作为“文学鲁军”最有代表性的作家,从1980年发表小说起,迄今30多年的写作生涯,发表了近1400万字的文学作品,被译成英、日、法、韩、德等多种文字。今年,张炜将自己的作品按“年编”形式分三个系列出版,分别为:张炜散文随笔年编、张炜中短篇小说年编、张炜长篇小说年编。张炜长篇小说年编共19本,由作家出版社出版。昨天,张炜长篇小说年编、散文年编、短篇小说精选英文版新书在图博会上首发。
首发的两本英文版书是由加拿大皇家科林斯出版集团有限公司出版的《Mr. Zhang Wei, One of The Greatest Chinese Authors》(张炜,中国最伟大的作家之一)和《The Best Collection of Mr.Zhang Wei’s Short Stories》(张炜短篇小说精选)。为了让西方读者了解张炜及其作品。
麦家的小说《暗算》西班牙文版也宣布首发,该书由五洲出版社和西班牙文第一大出版集团——普拉内塔集团合作出版。麦家人在欧洲但通过视频表达了致谢:“希望我的这部作品《暗算》能在这个热情又梦幻的西班牙语世界中获得全新的生命和一路美好的运气。”
张炜表示,他曾经放弃了至少十几部小说的翻译版本,因为找专家看过之后,谬误百出,“文学翻译走出去急不得,翻译的不仅是故事,而是要传递语言的艺术。”
昨天,中国作协主席铁凝、中国残联主席张海迪等出席中国作家馆“山东主宾省”活动开幕仪式。这一平台旨在全面推介山东文学和山东作家作品。本次参加活动的山东作家代表团既有张炜、赵德发、苗长水、刘海栖、杨志军等著名作家和实力派作家,还特邀了李存葆、莫言、张海迪、叶梅、衣向东、张悦然等在京作家。莫言的出现,现场一度还引起“骚动”。
主宾国沙特阿拉伯王国展馆区也吸引了大量读者。其参展主题是“书籍——人类永恒挚友”,持刀、击鼓的舞者将浓郁的沙漠风情带到展会现场。除此之外,阿拉伯文书法艺术作品现场创作、沙特阿拉伯王国的传统手背彩绘hana、阿拉伯传统服饰展出和书籍赠阅等活动也吸引了众多观众。