404 Not Found

404 Not Found


nginx/1.23.3
您当前的位置:浙江在线 > 衢州频道 > 新闻频道 > 社会新闻
"中性卫生间"翻译引争议名称不妥受误解(图)
浙江在线衢州频道 时间: 2013-09-04 16:59:47
 

  近日,有网友发帖称,河北白洋淀惊现“中性卫生间”,引发网友围观。白洋淀旅游码头工作人员解释称,这种厕所实际上是为了方便老幼病残而建造的,是一种人性化厕所。由于这些人行动不便,所以允许异性亲属陪同进入。

  “中性卫生间”在国外很普遍,这种厕所叫做unisex,就是说可以不分性别,一般用“男女,中间加个轮椅”作为标识。不过这样的人性化服务受到了大家的争议。

  名称不妥受到误解

  “中性卫生间”最大的争议来自于“中性”一词,很多网友认为翻译不妥。网友“lacus0”说:“中性的意思是不男不女,或者又男又女,不达到这些条件你们敢去?”还有网友认为,出发点是好的,但名字也要考虑国情,考虑语言环境啊!财经网网友表示,“如果不解释其作用,都要成为摆设了。”

  据了解,“中性卫生间”使用率并不高,由于没有任何说明,大多数游客犹豫后都不会选择进入。虽然是项人性化服务,但“中性”却让人费解。相比公交车上的“老弱病残孕专座”,同样是人性化服务,但是这样的名称通俗易懂。“中性卫生间”如果直接取名为“通用卫生间”、“家庭卫生间”、“无障碍卫生间”,这样人性化的服务才不会让人产生误解。

  【网友声音】

  名字是不是换一个

  @lky725:名字太暧昧了,谁起的名字?实在该打!

  @殇之谣:既然是公用设施,就要接地气要大家都知道是什么,没必要专门搞个名词,无障碍卫生间不就挺好的吗?

  快乐的灵石66:其实现在的卫生间,都比较独立。没必要单设,设了有人敢进吗?那还不被看成妖怪,伤不起!

  @手机用户3556098971:人性化,但要宣传到位。支持!

  @起名想三天:无所谓叫什么名字,最主要的还是普及,老百姓都明白了这个意思那就是一件大好事!

  红杉树森林:的确方便,父亲带女儿、母亲带儿子上厕所确实不方便。

来源: 新民网  作者: 编辑: 巫婧
分享到: 浙江微博
版权和免责声明
凡注有"浙江在线·衢州频道"或电头为"浙江在线·衢州频道"的稿件,均为浙江在线独家 版权所有,未经许可不得转载或镜像;授权转载必须注明来源为"浙江在线·衢州频道",并保留"浙江在线·衢州频道"的电头。
关于我们 | 广告服务 | 网站律师 | 版权声明 | 联系我们 | 技术支持
网络违法犯罪举报网站 | 12321网络不良与垃圾信息举报受理中心 | 12300电信用户申诉受理中心 | 12318全国文化市场举报网站
增值电信业务经营许可证:浙B2-20080242 | 广告经营许可证号:3300008000006 | 互联网新闻信息服务许可证:国新网3312006001 | 网络文化经营许可证:浙网文[2012]0216-022号
信息网络传播视听节目许可证:1105110 | 互联网出版许可证:新出网证(浙)字21号 | 互联网医疗保健信息服务:浙卫网审[2012]19号
工信部备案号:浙B2-20080242-1 | 广播电视节目制作经营许可证:(浙)字第57号
© 浙江在线新闻网站版权所有,保留所有权利