404 Not Found

404 Not Found


nginx/1.23.3
您当前的位置:浙江在线 > 衢州频道 > 新闻频道 > 社会新闻
76集“甄嬛传”如何变成6集? 网友合理大猜想
浙江在线衢州频道 时间: 2013-01-30 11:10:05

 

   老外早在追“小主” 沟通也靠字幕组

  网友们担忧“小主”“答应”怎么翻译,其实没有必要。实际上,包括欧美国家在内的不少网友们也在偷偷追中剧,他们有专门的中国影视剧论坛,甚至还有专门的字幕组进行翻译。而他们最爱的还是古装剧。

  凑热闹老外也爱看古装

  他们都聚集在一个名为“Asianfanatics”的论坛里,还有专门的字幕组对电视剧进行翻译,包括中国、韩国、日本出产的电影、电视剧和娱乐节目,在每个板块下面还详细分为“现代戏”、“古装戏”、“女明星”、“字幕”等,甚至包括明星八卦。而中国的古装剧大受欢迎,《步步惊心》、《还珠格格》、《甄嬛传》、《仙剑奇侠传》、《倾世皇妃》、《天外飞仙》及金庸武侠剧的人气都很高。粉丝们甚至会一起讨论《还珠格格》里的紫薇好看不好看,五阿哥帅不帅。

   “中剧字幕组”也有神翻译

  字幕翻译组的老外们有自己的诀窍。比如,《还珠格格》里的“五阿哥”翻译是“5 ah gor”;而《士兵突击》里的许 三多 ,则被 翻译 为“SandoreXU”,译者 发帖 称,“Sandore是‘三多’的音译,加上与adorable(可爱的)读音接近,暗示翻译者觉得王宝强很可爱。”因为“+”号和“家”的中文读音一样,因此“中剧字幕组”十分贴心地把《家的N次方》这部电视剧翻译成“FamilyN+”。

  该网站创始人介绍说,论坛里的大部分会员都有亚洲背景,运营费用主要是广告和会员捐助,没有商业盈利。

  翻译速度比美剧字幕组差得远

  字幕组主要靠在网络上看电视剧排行榜来决定到底要翻译哪一部。中国古装剧那些复杂的人物关系和称谓令人头痛,因此字幕组成员翻译一集电视剧大概需要3到6周。这个速度远低于中国人翻译美剧、日剧字幕的速度。

   网友神译

  甄嬛:Real Ring(真的环)

  叶答应:leaf agree (叶子答应)

  安常在:Safety always here (安全一直在这里)

  曹贵人:Cao so expensive(曹太贵)

  华妃:Hua fly(华飞)

  莞嫔:Bowl poor(碗差的)

  这真真是极好的:this really really good enough.(这真的真的够好)

  赏你一丈红:Give you a 3.3333 meters(米) red(红色)!

  里面有麝香:yu ting!(避孕药)

  皇后万福金安:Empress,hope you 10000 lucky and safe with gold.(皇后,祝你10000分幸运和金子般平安)

  请叫我钮钴禄氏·甄嬛: please call me new hello si-Real Ring. (请叫我新好真环)

  吾皇万岁万岁万万岁:Emperor the ten thousand old(一万岁)!Ten thousand old! Ten ten thousand old!

  十七爷,愿得一心人,白首不相离:No.17 Grandpa,take me to your heart,take me to your bed.(第十七爷爷,带我进你的心,带我上你的床)

来源: 武汉晚报 作者: 编辑: 姜玲菲
分享到: 浙江微博
版权和免责声明
凡注有"浙江在线·衢州频道"或电头为"浙江在线·衢州频道"的稿件,均为浙江在线独家 版权所有,未经许可不得转载或镜像;授权转载必须注明来源为"浙江在线·衢州频道",并保留"浙江在线·衢州频道"的电头。
关于我们 | 广告服务 | 网站律师 | 版权声明 | 联系我们 | 技术支持
网络违法犯罪举报网站 | 12321网络不良与垃圾信息举报受理中心 | 12300电信用户申诉受理中心 | 12318全国文化市场举报网站
增值电信业务经营许可证:浙B2-20080242 | 广告经营许可证号:3300008000006 | 互联网新闻信息服务许可证:国新网3312006001 | 网络文化经营许可证:浙网文[2012]0216-022号
信息网络传播视听节目许可证:1105110 | 互联网出版许可证:新出网证(浙)字21号 | 互联网医疗保健信息服务:浙卫网审[2012]19号
工信部备案号:浙B2-20080242-1 | 广播电视节目制作经营许可证:(浙)字第57号
© 浙江在线新闻网站版权所有,保留所有权利